《相請不如偶遇》讓觀眾當(dāng)演員。
話劇應(yīng)該怎么看?
不能說話,手機要關(guān)閉,不能隨意走動……當(dāng)我們還在默默念叨這些看戲老規(guī)矩時,戲劇人的探索其實已經(jīng)走得更遠了。剛剛過去的這個端午小長假,在北京城的不同角落,上演了三出讓觀眾“腦洞大開”的戲劇作品,那些傳統(tǒng)的觀劇習(xí)慣幾乎被完全顛覆。
浸沒式戲劇
把觀眾拉進戲里
“男生排一隊,女生排一隊,男生請跟著引導(dǎo)下樓……”
這幾天的蜂巢劇場,已經(jīng)不大像是劇場了,連入場方式都與以往完全不一樣,等待在門外的觀眾雖然不知道為什么要男女分別入場,但對即將看到的孟京輝最新作品——浸沒式戲劇《死水邊的美人魚》都非常期盼。
浸沒式戲劇的概念最早起源自英國,孟京輝首次將這種形式搬到國內(nèi)。因為演出需要,原本可容納300多名觀眾的蜂巢,此次演出每場僅允許119名觀眾入場。這也導(dǎo)致這個戲的門票格外火爆,不僅早早票房售罄,而且原價399元的票在網(wǎng)上竟被炒到了1000元。
走進劇場,觀眾會發(fā)現(xiàn)整個蜂巢劇場被分割成了大大小小很多個空間,但并沒有特定的表演空間和觀眾區(qū),十幾位演員游走在各個空間進行表演。觀眾則根據(jù)自己的選擇追隨著不同的演員。因為演員是不斷轉(zhuǎn)移的,所以在劇場里經(jīng)常可以看到,前面是一兩個演員在奔跑,后面有十幾個觀眾緊緊跟著他們跑,腳步稍慢的就會找不到自己要看的演員和戲了。
浸沒式戲劇最讓觀眾興奮的是可能會被拉進戲里,而這種交流有深有淺:有時是演員帶著觀眾完成一兩分鐘的劇情;有時是演員牽著觀眾的手一起奔跑;有時觀眾則會被演員拉入一個相對封閉的空間,單獨上演一段別人看不到的劇情。
“和演員最近的時候,距離為零毫米。她和他的汗,就擦在你手心。她和他的聲音,緊貼你的耳朵。她和他的眼睛,和你無障礙對視……陷落其中,不能自拔。”一位和演員進行互動的觀眾,演出結(jié)束許久心情還頗為激動。
自動戲劇
觀眾根據(jù)提示表演
和“美人魚”一樣,鼓樓東大街一家咖啡館里的一出戲劇,也有些古怪。
來這里的客人,兩兩相對而坐,頭上都戴著耳機。他們的桌子也與別的咖啡桌不同,桌上鋪著一塊墊子,擺著筆記本、便簽紙、蠟燭、小玩偶、橡皮泥、滴管、粉筆……
坐在桌邊的兩個人,看上去并不是特別熟悉,但卻一直說著話,有時平靜、慵懶,有時又會突然情緒激動地提高聲調(diào)。有時候他們還會機械地朝對方微笑,或故作親昵地握住對方的手。突然,其中一個人拿起滴管,吸入一些紅色液體,然后滴到自己的身上。整個過程持續(xù)大約半個小時,等他們摘了耳機,一下子就又顯得有些拘謹和不好意思。
這個看上去有些神秘的“儀式”,其實是一場名為《相請不如偶遇》的戲劇演出,戲劇形式則是國外流行的“自動戲劇”。與傳統(tǒng)戲劇演出不同的是,這個戲沒有觀眾,或者說觀眾就是演員。觀眾通過耳機接收導(dǎo)演提前錄制好的提示來進行演出,所有的臺詞和動作都是完全按照提示進行的,因此旁觀者有時會覺得他們的表演有點機械或是像木偶一樣。
這種看上去非常新鮮的形式,吸引了許多人關(guān)注。從6月15日開始的演出,已經(jīng)吸引了100多人前來參加,有的人還體驗了好幾次。參加者既有戲劇人,也有白領(lǐng)、大學(xué)生、中學(xué)生。門票是150元。
制作人梁丹丹介紹說,這部戲英文原名叫《禮貌》,旨在為觀眾創(chuàng)造一種隨機的人生體驗,“你也許曾經(jīng)看了很多戲,但一旦自己作為演員去體驗,會有一種截然不同的感覺。”
超文本劇場
只有導(dǎo)演和觀眾
相比于“美人魚”的熱鬧,南鑼鼓巷戲劇節(jié)上演的孫曉星作品《——這里是分割線——》則是一出孤獨的戲劇。
這是一部在網(wǎng)絡(luò)上上演的作品,沒有演員,只有導(dǎo)演和觀眾而且完全免費。觀眾打開一個專門的網(wǎng)站,演出就開始了,然后觀眾根據(jù)提示點擊一個個鏈接,并隨之一步步深入劇情。演出可以隨時叫停,也可以反復(fù)觀看,比劇場里自由很多。
不過想要看懂這個戲卻并不容易。作品的第一節(jié)是從一個“非主流”女孩沉珂的故事開始。導(dǎo)演孫曉星將沉珂與網(wǎng)友的一段真實聊天記錄放在網(wǎng)頁上,其中有一些詞語下面會有下劃線,觀眾可以點擊這些詞語跳轉(zhuǎn)到別的鏈接,進行相關(guān)閱讀,而在這些內(nèi)容里還會有帶下劃線的詞語,觀眾可以繼續(xù)跳轉(zhuǎn)瀏覽……作為80后,導(dǎo)演孫曉星希望通過這個作品記錄下80后的青春,但他并不想做社會學(xué)意義上的分析研究,只是想忠實地呈現(xiàn)客觀存在過的這段青春的狂歡,“所有東西都是網(wǎng)絡(luò)上現(xiàn)成的,我只是個剪輯者。”
超文本劇場起源于上世紀70年代,隨著網(wǎng)絡(luò)的興起逐漸延伸到網(wǎng)絡(luò)中,在國外已有非常成熟的作品,但在國內(nèi)了解的人卻并不多。孫曉星希望通過這個作品,讓更多國內(nèi)觀眾了解這種形式。為此他還專門做了科普文章。自從6月5日上線以來,這部劇的網(wǎng)頁點擊量已達1500多次,這讓孫曉星有點小得意,不過他也有不太滿意的地方,這種網(wǎng)絡(luò)形式的演出只能通過瀏覽量來判斷有多少觀眾,并不能了解觀眾的反應(yīng)。
記者手記
移植不好就成了拷貝
這三部劇,雖然外在形式大不一樣,但背景相同——發(fā)源于西方,移植于國內(nèi)。
對于國內(nèi)戲劇行業(yè),移植西方新的戲劇樣式其實無可厚非,戲劇在中國本就是舶來品。因為文化根基的深淺不同,今天國外戲劇人的戲劇觀念已遠遠走在中國的前面,所以才會有這么多新形式的探索。這些新的探索讓戲劇表達更為自由,也讓戲劇的力量更為強大,與今天的觀眾關(guān)系更為緊密。中國戲劇人將其移植到國內(nèi)其實是一種創(chuàng)新,也讓中國觀眾有機會接觸到更新鮮的戲劇。
但需要注意的是,這種移植其實很容易淪為拷貝。
當(dāng)我們移植一種創(chuàng)新的形式時,移植的不僅是形式,還有創(chuàng)新的精神內(nèi)涵,而主旨是為了更好地講我們的故事。比如,《死水邊的美人魚》固然讓觀眾眼前一亮,但也有觀眾表示似曾相識,認為該劇在一些細節(jié)上與一部在百老匯上演的浸沒式戲劇頗為相似。浸沒式戲劇看著熱鬧,但做起來并不容易,如何通過現(xiàn)場環(huán)境和氣氛的營造,讓觀眾一進入劇場就進入規(guī)定情境,真正浸沒到戲劇中,考驗著創(chuàng)作者的整體駕馭力。相比之下,《——這里是分割線——》中,青年導(dǎo)演的戲劇呈現(xiàn)雖然還顯得非常稚嫩,但因為它是用舶來的形式講述一個只屬于中國80后的青春,算是讓這個形式完全為中國故事服務(wù)了。
好的移植,還是應(yīng)該在新的土壤上吸收新的營養(yǎng),收獲只有這塊土地上才能生長出來的作物。
文章來源:北京日報 責(zé)任編輯:劉姍(實習(xí))
已有0人發(fā)表了評論